L'économie est de retour à la normale. La criminalité est au plus bas.
الإقتصاد عاد لوضعه الطبيعىالجريمة إنخفضت
e) Une meilleure compréhension de la nature, de l'évolution et des tendances futures de la criminalité organisée;
(ﻫ) تحسين فهم طبيعةالجريمة المنظمة وتطورها واتجاهاتها المقبلة؛
a) La preuve empirique, y compris les conclusions de la recherche et autres informations sur la nature, l'ampleur et les tendances de la criminalité;
(أ) الأدلة العملية، بما فيها نتائج البحوث وسائر المعلومات عن طبيعةالجريمة ومداها واتجاهاتها؛
L'exploitation illégale des ressources naturelles est un crime, une violation des droits humains et des peuples.
إن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعيةجريمة وانتهاك لحقوق الإنسان والشعوب.
Les tribunaux turcs sont habilités à statuer sur la nationalité de la personne faisant l'objet de la demande d'extradition et sur la nature de l'infraction.
وللمحاكم التركية أن تبت في الأمر بناء على جنسية الشخص المطلوب وطبيعةالجريمة المرتكبة.
Les lieux ont bien été protégés.
مسرح الجريمة يبدو طبيعي.
C'est un crime contre la nature.
انها جريمة ضد الطبيعة.
Une infraction est qualifiée d'acte de piraterie ou de vol à main armée selon sa nature et le lieu où elle s'est produite.
يعتمد تحديد ما إذا كان هجوم ما يمثل عملا من أعمال القرصنة، أو النهب المسلح، على الموقع وطبيعةالجريمة.
Mme Chebomui (Kenya) dit que, dans son pays, les mariages et relations similaires entre des personnes de même sexe sont considérés comme non naturel et constituent un délit.
السيدة شيبومي (كينيا): قالت إن الزواج وما شابه من علاقات مثلية يعتبر في بلدها ضد الطبيعةوجريمة من الجرائم.